Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.56 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ 34 [ ]x‑? x [ ]

Vs. 2′ 35 [ M]A‑ḪARvor:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Vorderseite:{(UNM)}
D[ ]

M]A‑ḪAR
vor
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Vorderseite
{(UNM)}

Vs. 3′ 36 [DN]IN.TUMuttergöttin:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} NIM.LÀ[L ]

[DN]IN.TU
Muttergöttin
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. 4′ 37 SI.UZ₆ da‑a: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
Verdickung(?):{(ABBR)};
gesamt:{(ABBR), ADV}
38 nu‑wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫa[ ] 39 [ ]

SI.UZ₆da‑anu‑wa

CONNt
nehmen
2SG.IMP
Verdickung(?)
{(ABBR)}
gesamt
{(ABBR), ADV}

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 5′ ḫa‑lu‑kánBotschaft:{ACC.SG.C, GEN.PL} i‑e‑etmachen:3SG.PST 40 u[d]‑n[e?7 ]

ḫa‑lu‑káni‑e‑et
Botschaft
{ACC.SG.C, GEN.PL}
machen
3SG.PST

Vs. 6′ 41 nuCONNn wa‑ar‑rihilfreich:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Hilfe:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pa‑la‑aḫ‑ḫe‑er 42 nu?[CONNn ]

nuwa‑ar‑ripa‑la‑aḫ‑ḫe‑ernu?[
CONNnhilfreich
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Hilfe
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
CONNn

Vs. 7′ ku?‑wa‑[a]t‑t[a]wo:;
kosten(?):{2SG.PST, 3SG.PST};
warum?:


Ende der Vs.

ku?‑wa‑[a]t‑t[a]
wo

kosten(?)
{2SG.PST, 3SG.PST}
warum?

Rs. 1


pa‑itgehen:3SG.PST 43 DZA‑BA₄‑BA₄‑ašZababa:DN.HITT.GEN.SG;
Zababa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ‑MEhören:3SG.PST 44 š[a‑an: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(u.B.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
toben:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
] 45 [ ]

pa‑itDZA‑BA₄‑BA₄‑ašIŠ‑MEš[a‑an
gehen
3SG.PST
Zababa
DN.HITT.GEN.SG
Zababa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hören
3SG.PST

CONNs=PPRO.3SG.C.ACC
(u.B.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
toben
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 2 [G]ÍR‑itMesser:INS da‑a‑aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
nehmen:{2SG.PST, 3SG.PST}
9 46 nuCONNn A‑NA MUNUSÙMMEDAWärterin:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} :tar‑[ ]

[G]ÍR‑itda‑a‑ašnuA‑NA MUNUSÙMMEDA
Messer
INS

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
{2SG.PST, 3SG.PST}
CONNnWärterin
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 3 [i]š‑ka‑ri‑iš‑ke‑ez‑zistechen:3SG.PRS.IMPF 47 x [ ]

[i]š‑ka‑ri‑iš‑ke‑ez‑zi
stechen
3SG.PRS.IMPF

Rs. 4 [da]a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
48 NA₄ku‑un‑ku‑nu‑u[z‑ziBasalt(?):{D/L.SG, STF} ]

[da]a‑iNA₄ku‑un‑ku‑nu‑u[z‑zi
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Basalt(?)
{D/L.SG, STF}

Rs. 5 49 [ ‑t]a ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
p[a‑it]gehen:3SG.PST 50 [ ]

ša‑ra‑ap[a‑it]
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
gehen
3SG.PST

Rs. 6 [ UD]UḪI.ASchaf:{(UNM)} Ú[ULnicht:NEG ] 50

Die Rs. bricht ab

UD]UḪI.AÚ[UL
Schaf
{(UNM)}
nicht
NEG
Vgl. zur Lesung CHD P 60a: ut[-ne-ya-az? … ] mit Variante KI.NE.
da-a-aš steht oberhalb der Zeile.
0.35002183914185